momentary…….morning star
Friends, this is subtle translation of Hindi – poem Shanik- already posted earlier – reflection of the orignial one – near to subject but lacks the similarity of words …....
star of dawn,
though momentary,
its existence only paves way
for morning with golden rays
blessed soul – bestowed with grace
have no regrets for the life so short
quality not the quantity what is sought,
spontaniety is name entirety is the game
dwell in intensity and passion
time spent with is eternal n divine
moments reside within with smile
mere a reflection or omnipresent fragnance
dew droplet or sheer rejoice
music of emotion or pure adorance
though momentary
let me remain only a morning star of dawn

कुछ पल ही सही
बन कर में उनकी परछाईं रही
में भोर का तारा ही सही,
मिला उनका साथ कुछ पल ही सही,
उनकी आँखों में समाँ गया हूँ मै नज़ारा वही,
उनकी याद में बसा मै इक सितारा ही सही,
पल दो पल उनके दामन में सिमटी रही,
कोई शिकायत मुझको है नही,
हर पल की जी भर कर जिया
हर क्षण को अमृत सा पिया
देखे जींवन मे रंग कई,
जीवन की शुरुआत उनके संग ही हुई,
कुछ पल ही सही
रही उनके जीवन में मेरी परछाई,
भोर के बाद ही सुबह की किरण आई,
साथ अपने मै उनका दिल ले आई,
उनके जीवन में बेशक कुछ पल हूँ रही,
रहती है उनकी नजर ढूंडती पल पल मुझको ही,
सुनती हूँ खामोश सदाँ हर पल मैं उनके दिल की,
मैं भोर का तारा ही सही,
पलक झपकते ही खो गयी,
जीवन में …….कुछ पल ही रही.
http://komlet.sulekha.com/blog/post/2008/08/momentary-morning-star.htm
| Print article | This entry was posted by shivani on August 2, 2008 at 5:01 am, and is filed under poetry. Follow any responses to this post through RSS 2.0. You can leave a response or trackback from your own site. |

